Why is it "Ich wohne hier seit 4 Jahren" and not "Ich habe hier seit 4 Jahren gewohnt"?

The latter would seem to make sense, as it is a direct translation of the English "I have lived/have been living here for 4 years", however, when describing the length of time that an action has been, and continues to be performed, German uses the present tense. This is because the action is still happening. In the case of this sentence, the house is still being lived in by the subject. Other examples include, "Er spielt seit 3 Jahren Fussball" (He has played/been playing football for 3 years) or "Sie arbeitet da seit 7 Monaten" (She has worked/been working there for 7 months). The verb in the sentence pattern subject + verb + seit + time will always be present, where it describes an action that began in the past but has not yet finished.One must always remember that the 'for' in these sentences cannot translate to the German 'vor' - always use 'seit'. A deceptive false friend, 'vor' is often used instead to mean 'ago'. For example, "Ich habe vor 2 Wochen diesen Tisch gekauft" (I bought this table 2 weeks ago).

Answered by Tatyana B. German tutor

3657 Views

See similar German A Level tutors

Related German A Level answers

All answers ▸

Wenn du viel Geld hättest, was würdest du damit machen?


How do you best structure an argument within the paragraph?


How do I prepare for a speaking exam?


Please answer the following question in German: Was for Auswirkungen haben Sport und Gesundheit auf den Menschen?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo
Cookie Preferences