Caesaris uxor maritum suum multis cum precibus oravit ne in senatum eo die iniret. ille, tamen, cum timeret ne ignavus haberetur, consilium eius neglegere constituit. domo igitur egressus, Curiam intravit ubi a senatorum multitudine statim circumventus es

Translation: The wife of Caesar begged her husband with many prayers not to go into the senate on this day. That man however, since he feared that he would appear cowardly, decided to neglect the advice of his wife. Therefore having left his home, he entered the Curia where at once he was surrounded by a multitude of senators

CK
Answered by Charli K. Latin tutor

2845 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

How should you translate an ablative absolute?


Write out all the components of the first declension noun 'puella' (nominative, vocative, accusative, genitive, dative, ablative)


Parse the following verbs and state what verbs they come from (i.e give the 1st person, singular, indicative, present, active of each): 1. emerunt 2. peribis 3. regredere 4. gavisi sumus 5. ostendebamini 6. surgi 7. tacendo 8. tracta 9. vicit 10. quaerar


Why are different cases of the personal pronoun use in the two parts of the sentence "si enim amici me in caelo videbunt, omnes tandem mihi credent" and what do they mean?


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2026 by IXL Learning