How might I go about translating 'Cicero went to the forum to see Atticus' into Latin?

Read the English carefully several timesSeparate the sentence into translatable chunks: Cicero went - main clause; to the forum - prepositional phrase; to see Atticus - subordinate clauseIdentify the main construction of the sentence: purpose clause Consider construction within whole sentence: purpose clauses formed with ut+ subjunctive, which takes simple sequence of tenses; introductory main verb 'went' is perfect, so in historic sequence, therefore 'to see' should be imperfect subjunctiveConsider other matters of syntax and accidence e.g. cases of nounsTranslate, considering appropriate word order: Cicero ad forum venit ut Atticum videret.Translate answer back into English and check against questionAs a practice exercise, are there any alternative constructions which you might use to score style marks? Here, you might use ad+gerund (or rather gerundive due to gerundival attraction from direct object) instead of ut+subjunctive.

Answered by Alice A. Latin tutor

1571 Views

See similar Latin A Level tutors

Related Latin A Level answers

All answers ▸

What is the best way to approach an unseen translation of poetry?


How should I approach the 8-mark essay questions, such as 'How does Cicero's language convey a sense of outrage in this passage'?


Translate: 'Abydeni legatos ad regem de condicionibus tradendae urbis miserunt.' (OCR H443/01 sample)


What is the best way to approach an unseen translation?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2025

Terms & Conditions|Privacy Policy
Cookie Preferences