translate the following sentence into English. pater servum misit qui hunc librum emeret

Translation:the father sent the slave to by this book.
This is a purpose clause therefor requires the imperfect subjunctive, emeret (he might buy) in the subordinate clause. Because the main verb, misit, is a verb of sending we use a qui rather than an ut to introduce the purpose clause thus triggering the subjunctive verb.
To for the imperfect subjunctive you must take the present active infinitive (emere) then add the correct personal ending (-t).

GH
Answered by Georgy H. Latin tutor

2856 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

'The good are rewarded fairly and the bad are punished fairly.' How far do you think this is true in the works of Ovid, Virgil and Plautus you have studied?


How do I translate the purpose clause from Latin into English?


What is an ablative absolute? How can they be translated?


Explain stylistic features Virgil uses to evoke a sense of emotion in Aeneid Book 9, lines 375-400.


We're here to help

contact us iconContact ustelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

MyTutor is part of the IXL family of brands:

© 2026 by IXL Learning