translate the following sentence into English. pater servum misit qui hunc librum emeret

Translation:the father sent the slave to by this book.
This is a purpose clause therefor requires the imperfect subjunctive, emeret (he might buy) in the subordinate clause. Because the main verb, misit, is a verb of sending we use a qui rather than an ut to introduce the purpose clause thus triggering the subjunctive verb.
To for the imperfect subjunctive you must take the present active infinitive (emere) then add the correct personal ending (-t).

Answered by Georgy H. Latin tutor

2113 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

What is the difference between a gerund and a gerundive?


Why does Dido refuse to look at Aeneas in Aeneid 6.450–476?


Marcus pugnabat Flavium quod iratus erat. Translate and parse the verbs (giving the person, number, tense, mood, voice)


What are the five main cases in latin, and what are their uses?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo
Cookie Preferences