How do you translate an ablative absolute?

So ablative absolutes can seem scary because they sit there apart from the rest of the sentence, but they're actually super easy! Translating them isn't difficult at all.

They can be translated in 3 different ways - either with a temporal sense (so giving an idea of the time), causal (explaining a reason why something is the way it is) or concessive (a clause showing a concession). 

Temporal ablative absolutes are translated with words like "when", "after" or "once".

Causal ones are translated by words like "because", or "since".

And concessive ones with "although" or "though".

You should choose whatever translation you think fits best, whether it's temporal/causal/concessive. Try them all out and see what sounds best! 

Answered by Mabel W. Latin tutor

4336 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

Explain the stylistic features Virgil uses to convey increased emotion in a passage from Aeneid 9 (lines 375-400).


How is the Latin future participle formed?


Servi subito senserunt se in maximo periculo esse


I uppiter currum celerrime delevit. nam timebat ne terra incenderetur (line 8 ): why did Jupiter destroy the chariot?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2025

Terms & Conditions|Privacy Policy
Cookie Preferences