How do you translate an ablative absolute?

So ablative absolutes can seem scary because they sit there apart from the rest of the sentence, but they're actually super easy! Translating them isn't difficult at all.

They can be translated in 3 different ways - either with a temporal sense (so giving an idea of the time), causal (explaining a reason why something is the way it is) or concessive (a clause showing a concession). 

Temporal ablative absolutes are translated with words like "when", "after" or "once".

Causal ones are translated by words like "because", or "since".

And concessive ones with "although" or "though".

You should choose whatever translation you think fits best, whether it's temporal/causal/concessive. Try them all out and see what sounds best! 

Answered by Mabel W. Latin tutor

4079 Views

See similar Latin GCSE tutors

Related Latin GCSE answers

All answers ▸

Translation Paper 2: olim Hercules cum novem vaccis pulcherrimis Romam iter faciebat.


Give three different ways of expressing purpose in Latin?


How does Pliny make the ghost scene a dramatic and shocking climax to the story?


"vereor ne hostis veniat". What mood is "veniat" in and why? Translate.


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2024

Terms & Conditions|Privacy Policy
Cookie Preferences