ちょっと出かけます。ぎんこうに行きます。テーブルの上にパンがあります。ジュースもあります。四じにかえります。やきゅうのれんしゅうに行ってください。おかあさんよりi) She is going to the ___ii) There is some ___ and some ___ on the tablei) To make this easier, let's break the sentence down. Identify the sentence with the verb "going" or "to go" =「行きます」 --> the full sentence reads ぎんこうに行きます。The subject in this sentence is ぎんこう which means a bank. The particle 「に」means "to" and indicates a location or destination. The last part「行きます」we have already identified. Therefore she is going to the bank.ii) This can be tricky because the information is provided in two different sentences. The first is in the sentence 「テーブルの上にパンがあります。」for this sentence the first phrase「テーブルの上」、テーブル="table" and 上="up" or "on top of". The particle 「の」serves the function of the English word "of" and is a particle that indicates possession, and therefore 「テーブルの上」means "on (top of) the table". The second phrase is 「パンがあります」, the subject パン = bread.「が」connects the subject to the verb "there is" or あります、forming the clause "There is some bread"。So connecting the location「テーブルの上」and clause 「パンがあります」 with the location particle「に」indicates that: there is some bread on the table. In the following sentence,「ジュースもあります 」. The subject is 「ジュース」=juice and the verb is the same, 「あります」. They are connected with the particle 「も」which translates to "too" ,"also" or "as well". Therefore「ジュースもあります 」translates to "There is also some juice". Since the location of the juice is not explicitly stated in the sentence, it is implied that the juice is also on the table as stated in the previous sentence. So the full answer is There is some bread and some juice on the table.