Translate: Il fallait que je crée moi-même quelques chansons pour qu’un agent sache que je comprenais quelque chose à la musique. Ce que ma mère m’avait dit m’apparaissait comme évident, même si je n’y avais jamais pensé de façon aussi précise.

I had to write some songs myself so that an agent would know that I understood something about music. What my mother had told me seemed obvious, even if I had never thought about it in such a precise way.

Answered by Natasha M. French tutor

1752 Views

See similar French A Level tutors

Related French A Level answers

All answers ▸

What's the difference between 'on' and 'nous'? I've heard that both mean 'we' but I don't know which one to use.


I've done all the exercises my teachers have given me- how can I do more to revise for my A-level exam?


Dans quelle mesure est-ce qu’on peut considérer Entre les Murs comme un documentaire plutôt qu’un film de fiction ?


Why do some past participles agree, even with 'avoir'?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo
Cookie Preferences