Translate the following: If I had been listening to my sister, I would have understood why she was late.

This is a hypothetical, or si clause, specifically the third type: si + pluperfect + conditional perfect. If I had been listening to my sister - this is the pluperfect, a tense further in the past. It’s formed by taking the imperfect form of the auxiliary verbs avoir or être (depending on the verb) and the past participle of the verb in the sentence. Here: si j’avais écouté ma sœur Note: the verbal construction is écouter qqn, not écouter à. I would have understood: Here is the second part, the conditional perfect. It is formed in the same way as the pluperfect, except that the auxiliary is now in the conditional. Here: j’aurais compris Why she was late: there are a few options:Pourquoi elle était (imperfect, as it’s describing a situation) en retard However, I prefer la raison pour laquelle elle était en retard.So the full sentence is: Si j'avais écouté ma soeur, j'aurais compris la raison pour laquelle elle était en retard.

Answered by Adam A. French tutor

859 Views

See similar French A Level tutors

Related French A Level answers

All answers ▸

What is the difference between the imperfect and the simple past tense? They are both past tenses, and i am barely even aware of how to use them or what the difference between them is in English, let alone in French!


What is the Preceding Direct Object rule?


Analysez les méthodes utilisés par le dramaturge que vous avez étudié pour atteindre ses objectifs. A votre avis, dans quelle mesure est-ce qu’il atteint ces objectifs ? (AQA, Using example text of 'Le Mariage de Figaro')


Qu'aimes-tu faire pendant ton temps libre?


We're here to help

contact us iconContact usWhatsapp logoMessage us on Whatsapptelephone icon+44 (0) 203 773 6020
Facebook logoInstagram logoLinkedIn logo

© MyTutorWeb Ltd 2013–2024

Terms & Conditions|Privacy Policy
Cookie Preferences