An indirect question is a question which has been previously asked and is now being reported. An example of this in english is: The teacher asked whether the students had done their homework. The original question in this circumstance would be: Have the students done their homework / Have you (the students) done your homework?The indirect question in english can be identified the same way as it is identified in the latin; there will be a verb of knowing/asking followed by a question word (whether/why/what/how etc). Therefore in latin there will be a verb of knowing/asking (such as rogo/quaero/scio) and then a question word (cur/quid/num) - the only difference is then it is followed by a subjunctive verb. The tense of the subjunctive is usually the same as english i.e if the secondary erb in the sentence (the subjunctive) is in the imperfect subjunctive it is translated as a simple past tense; if the pluperfect subjunctive is used, the translated would be something like "the students were asked whether they HAD done the homework. Here are a few worked examples:DIC MIHI QUIS IN SENATU HODIE LOQUERETUR. - here we can see question word 'quis' followed by the imperfect subjunctive --> translation = Tell me WHO WAS speaking in the Senate today.PATER FILIAM ROGAVIT QUID IN FORO EMISSET - here 'quid' is followed by the pluperfect subjunctive which causes the translation to include HAD --> translation = The father asked his daughter WHAT she HAD bought in the forum. NESCIMUS QUANDO AMICI ADVENTURI SINT. - 'quando' in this sentence is followed by a FUTURE subjunctive --> translation = We don't know WHEN our friends WILL arrive.CIVES COGNOSCERE VOLEBANT NUM EXERCITUS IN PROELIO VICISSET. - 'num' in this example is used when the direct question may have included -ne/nonne/num and should just be translated as whether (representing an open question) --> translation = The citizens wanted to know IF/WHETHER their army HAD won the battle.